Present tense of zijn – to be(zayn)
I am |
ik ben |
ik ben |
we are |
wij zijn |
vay zayn |
you are |
jij / u bent |
yay / ew bent |
you are |
jullie zijn |
yew-lee zayn |
he, she, it is |
hij, zij, het is |
hay, zay, ut is |
they are |
zij zijn |
zay zayn |
Present tense of hebben – to have(heh-buhn)
I have |
ik heb |
ik hep |
we have |
wij hebben |
vay heh-buhn |
you have |
jij / u hebt |
yay / ew hept |
you have |
jullie hebben |
yew-lee heh-buhn |
he, she, it is |
hij, zij, het heeft |
hay, zay, ut hayft |
they have |
zij hebben |
zay heh-buhn |
U heeft rather than u hebt is also possible.
Past tense of zijn – to be(zayn)
I was |
ik was |
ik vas |
we were |
wij waren |
vay vah-ruhn |
you were |
jij / u was |
yay / ew vas |
you were |
jullie waren |
yew-lee vah-ruhn |
he, she, it was |
hij, zij, het was |
hay, zay, ut vas |
they were |
zij waren |
zay vah-ruhn |
Past tense of hebben – to have(heh-buhn)
I had |
ik had |
ik haht |
we had |
wij hadden |
vay hah-duhn |
you had |
jij / u had |
yay / ew haht |
you had |
jullie hadden |
yew-lee hah-duhn |
he, she, it had |
hij, zij, het had |
hay, zay, ut haht |
they had |
zij hadden |
zay hah-duhn |
You must use the subject pronouns; however, I will leave them out of future conjugations since most verbs only have two forms for each conjugation.
Expressions with zijn and hebben:
Het/dat is jammer – It’s/that’s a pity
jarig zijn – to have a birthday
kwijt zijn – to have lost
op het punt staan – to be about to
van plan zijn – to intend
voor elkaar zijn – to be in order
honger / dorst hebben – to be hungry / thirsty
gelijk hebben – to be right
haast hebben – to be in a hurry
het hebben over – to talk about
het druk hebben – to be busy
het koud hebben / warm – to be cold / warm
last hebben van – to be bothered by
nodig hebben – to need
slaap hebben – to be sleepy
zin hebben in – to feel like
Personal pronouns are words such as
I, me, your and
it, words which are used to refer to a specific person or actor without having to mention them explicitly. Pronominal forms are a key element of all languages and must be learned early in one’s linguistic journey in order to communicate effectively. This article discusses Dutch personal pronouns and provides an overview of all key information.
Personal pronouns
The below table delineates the basic Dutch personal pronoun system:
Nominative |
Accusative |
Ik |
I |
Mij /me |
Me |
Jij/je |
You |
Jou/je |
You |
U |
You (formal) |
U |
You (formal) |
Hij/-ie |
He |
Hem |
Him |
Zij/ze |
She |
Haar |
Her |
Het |
It |
Het |
It |
Wij/We |
We |
Ons |
Us |
Jullie |
You (plural) |
Jullie |
You (plural) |
Ze |
They |
Hen/Ze |
Them |
For the most part, Dutch personal pronouns follow a similar pattern to English. They have the same distinctions for masculine, feminine and neuter and for first, second and third person. They also have the same distinctions for nominative and accusative, depending on whether the pronoun is used as subject or object of the clause.
Some Dutch pronouns have two versions as outlined in the table below:
Jij/je |
You |
Hij/-ie |
He |
Zij/ze |
She/they |
Wij/we |
We |
These are generally interchangeable, but the first variant can be used for emphasis or when introducing the person for the first time. The exception is the
ie variant of ‘he’, which can only be used in subordinate constructions, such as in subordinate clauses or in questions. It is usually marked with a dash in order to show that it is not a typical pronoun. This construction is very informal.
Komt-ie?
‘Is he coming?’
Ik ben bang dat-ie weg is.
‘I’m afraid he has gone’
The distinction between u en jij.
Both
u and
jij mean ‘you’ (singular), but
u is the more formal variant. Theoretically,
u is used when addressing people you do not know, or with clients or people in authority. However, Dutch culture is generally quite egalitarian and it rare to hear
u in everyday speech
. You might use it when interacting with a client, for example, but even then, this might only be restricted to the first interaction. By the end of the conversation, it is common to have switched to
jij entirely. Young people tend always to use
jij with each other.
Possessive pronouns
The table below shows the possessive pronoun system of Dutch:
Mijn/mijne |
My |
Jouw/jouwe |
Your |
Uw/uwe |
Your (formal) |
Zijn |
His |
Haar |
Her |
Ons/onze |
Our |
Jullie |
Your (plural) |
Hun |
Their |
There are different forms of the first person possessive pronouns depending on whether it is singular or plural.
Singular |
Plural |
Mijn huis |
My house |
Mijne huizen |
My houses |
Ons auto |
Our car |
Onze autos |
Our cars |
Ons paard |
Our horse |
Onze paarden |
Our horses |
Mijn potlood |
My pencil |
Mijne potloden |
My pencils |
Where the noun is singular, the bare possessive pronoun is used, without any ending. Where the noun is plural, an
–e ending is added to the pronoun.
Often, when you hear Dutch people speak English, you will notice that they will sometimes produce utterances such as ‘John his car’ or ‘Maria her hat’.
This is a direct transfer of a possessive construction that is commonly used in spoken Dutch.
Jan z’n fiets.
Jan’s bicycle
Tinneke d’r tuin.
Tinneke’s garden.
In these examples,
z’n is a contractions of
zijn and
d’r is a contraction of
haar. Some Dutch learners of English understand the
‘s which marks possession is an abbreviation of
his, as it is in the Dutch construction. So when they use the construction for feminine possessors, they use
her, in Dutch
haar.
The third person singular
The third person pronoun
het is most commonly used for inanimate nouns, both in the nominative and accusative. It corresponds to English
it.
Het is drie uur.
It is three o’ clock.
Ik heb het al gedaan.
I have already done it.
Het was echt leuk.
It was really good fun.
Hij (nominative) and
hem (accusative) are most commonly used when the noun is masculine and animate. They correspond to English ‘he’ and ‘him’.
Hij is mijn stiefvader.
He is my stepfather.
Hij and
hem can also be used when the noun is a common gender noun. In the accusative, it often takes the contracted form
‘m.
Ik kan mijn lamp niet vinden. Heb je‘m gezien?
‘I can’t find my lamp. Have you seen it?’
Ik vind je tafel echt leuk. Waar heb je hem gekocht?
‘I really like your table. Where did you buy it?’
Ik vond de oogschaduw mooi, maar hij was echt duur.
‘I really liked the eyeshadow, but it was very expensive.’
Feminine pronouns
We generally can only use the feminine pronouns when referring to feminine animate nouns.
Zij is de nieuwe manager van de bedrijf.
‘She is the new manager of the company’.
However, there is a growing tendency to use feminine pronouns with certain collective nouns, which denote larger organisations. This is particularly the case for
haar, meaning ‘her’
.
De Commissie en haar personeel hebben een groot rol gespeeld.
‘The Commission and its (her) staff have played a big role’.
De vereniging heeft laten weten dat zijzich gesteund voelt door haarvrijwillgers.
‘The organisation has let it be known that it (she) feels supported by its (her) volunteers‘.
The distinction in grammatical gender between masculine and feminine has all but disappeared in the Dutch language. Both masculine and feminine nouns are denoted by the article
de. Possessive pronouns z
ijn and
haar should technically only be used with
de words that were originally masculine and feminine, respectively, but this is no longer a meaningful distinction for most Dutch speakers.
It is increasingly common to find
haar used with neuter
het nouns, but grammar purists would consider this incorrect.
Het kabinet heeft haar plannen over studiefinanciering bekend gemaakt.
‘The cabinet has made its (her) plans for student financing known’.
The use of
haar in this way has become so pervasive that it is sometimes known as the
haar-ziekte, or the ‘her disease’.
Dutch Pronouns Grammar Challenge
This article has outlined the basic pronominal distinctions in Dutch. Now that you know the basics, why not give the Dutch pronoun grammar challenges a try?
Practice using Dutch pronouns in actual sentences with Clozemaster!
How to form plural nouns in Dutch
Most plural nouns are formed by adding either -en or -s. Remember that the definite article is always de before plural nouns.
1. -en (the n is pronounced softly) is added to most nouns, with a few spelling changes
boek – boeken book(s)
jas – jassen coat(s)
haar – haren hair(s)
huis – huizen house(s)
Spelling changes: Words with long vowels (aa, ee, oo, and uu) drop the one vowel when another syllable is added. Words with the short vowels (a, e, i, o and u) double the following consonant to keep the vowels short. The letters f and s occur at the end of words or before consonants, while the letters v and z occur in the middle of words before vowels. (These spelling rules are also used for conjugating verbs, so it’s best to memorize them as soon as possible.)
2. -s is added to nouns ending in the unstressed syllables -el, -em, -en, and -er (and -aar(d), -erd, -ier when referring to people), foreign words and to most nouns ending in an unstressed vowel
tafel – tafels table(s)
jongen – jongens boy(s)
tante – tantes aunt(s)
bakker – bakkers baker(s)
Nouns ending in the vowels -a, -o, and -u add an apostrophe before the s: foto’s, paraplu’s
Irregular forms
3. Some nouns containing a short vowel do not double the following consonant in the plural before -en. The plural vowel is then pronounced as long.
bad – baden bath(s)
dag – dagen day(s)
spel – spelen game(s) (like the Olympics, smaller games are spellen)
glas – glazen glass(es)
weg – wegen road(s)
4. A few neuter nouns take the ending -eren (or -deren if the noun ends in -n)
blad – bladeren leaf (leaves)
kind – kinderen child(ren)
ei – eieren egg(s)
been – beenderen bone(s) [Note: been – benen leg(s)]
lied – liederen song(s)
volk – volkeren nation(s), people
5. Nouns ending in -heid have a plural in -heden.
mogelijkheid – mogelijkheden possibility (possibilities)
6. Some other common irregular plurals are:
stad – steden town(s)
schip – schepen ship(s)
lid – leden member(s)
koe – koeien cow(s)
Dutch Possessives: Adjectives and Pronouns
Singular |
Plural |
mijn (m’n) |
my |
ons / onze |
our |
jouw (je) |
your (informal) |
jullie (je) |
your (informal) |
uw |
your (formal) |
uw |
your (formal) |
zijn (z’n) |
his |
hun |
their |
haar |
her |
zijn (z’n) |
its |
Ons is used before singular neuter/het nouns, and onze is used elsewhere (before singular common/de nouns, and all plural nouns.) Je, the unstressed form of jouw, is commonly used in spoken and written Dutch, unless the speaker/writer wants to stress the pronoun. In the plural,jullie is the norm, unless jullie has already been used in the sentence, then je is used to avoid the redundancy. The other unstressed forms are not commonly written in the standard language, but are commonly spoken and written in informal communication.
Like in English, Dutch possessive adjectives are used in front of a noun to show possession: mijn boek (my book). There are a few ways to express the -‘s used in English too. -s can be added to proper names and members of the family: Jans boek (John’s book) The preposition vancan be used to mean of: het boek van Jan (the book of John = John’s book) And in more colloquial speech, the unstressed forms in parentheses above (agreeing in gender and number) can be used in place of the -s: Jan z’n boek (John’s book)
To form the possessive pronouns, add -e to the stressed forms (except for jullie) and use the correct article. The only way to show possession with jullie is to use van jou (literally meaning “of you”), although all the others can be used with van too.
de/het mijne, jouwe, uwe, zijne, hare, onze, hunne (mine, yours, yours, his/its, hers, ours, theirs)